网站位置: >> 论文 >> 外文翻译 >> 免费论文范文阅读

关于文学翻译类硕士论文范文,与功能主义翻译理其在文学翻译中的应用相关论文范文

此文是一篇文学翻译论文范文,关于文学翻译类论文范文,与功能主义翻译理其在文学翻译中的应用相关毕业论文。适合不知如何写文学翻译及文学作品及目的方面的外文翻译专业大学硕士和本科毕业论文以及文学翻译类开题报告范文和职称论文的作为写作参考文献资料下载。

摘 要:本文首先系统梳理功能翻译理论的实质和核心概念的内涵,阐述各个流派之间的传承关系和区别所在;后从文学翻译的目的性,等值不是文学翻译的唯一目的,译者的创造性几方面来论证功能主义翻译理论同样适用于文学翻译;最后用实例来证明功能主义翻译理论三个基本原则在文学翻译中的应用.

关键字:功能翻译理论;文学翻译;实例证明

0 引言

广义的德国功能翻译理论,包括凯瑟琳莱斯的文本类型学翻译理论、汉思弗米尔的翻译目的论、贾斯特·霍斯·曼特瑞的翻译行为理论和克里斯蒂安·诺德的翻译类型学理论等几个学派的观点和方法.德国功能翻译理论正是在目的性和规律性两个维度上进行了深入缜密的研究,使得该翻译理论贴近翻译实际,反映翻译现实.功能翻译理论不再执着于字、词、句等较低语言层面上与原文的对等,而是把翻译方法和翻译标准同文本类型、翻译目的、翻译情景、文化语境相联系,使得我们对翻译的性质有了全新的认识,原来看似无法解释的翻译现象有了合理的答案,译者也在很大程度上摆脱了语言的桎梏,获得较大的自主性.

1.功能翻译学派的理论内涵

德国功能翻译理论有两大核心理论.一是文本类型学翻译理论,即把翻译策略和文本类型挂钩,文本类型决定翻译方法;二是翻译目的论理论,即翻译目的决定翻译方法.后一种理论是对前一种理论的继承和发展.文本类型学翻译理论是由德国功能翻译理论的奠基人卡塔琳娜莱思提出的.她以卡尔布勒的功能语言学理论为框架,将文本分为四种类型,即内容突出型文本、形式突出型文本、感染突出型文本和视听媒介文本.她把翻译这四种类型文本的方法称为是文本导向型方法.在运用文本导向型方法时,译者要考虑文本类型、语言要素和超语言要素等各个方面的问题.但是,如果翻译是为了某个特殊功能,决定翻译方法的就不再是文本类型及其相关的语言因素和超语言因素,而是翻译的具体功能.由翻译功能决定的方法,莱思称其为目的导向型方法.她认为用目的导向型方法产生出来的译文不应该被称为是翻译,而是改写.改写时所要考虑的是功能范畴的因素.这种目的导向型方法后来被弗米尔发展成为翻译目的论.

目的论翻译遵循的首要原则是目的原则,即翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程.目的论还包括另外两个原则:连贯原则和忠实原则.连贯原则指译文必须符合语内连贯的准则,即译文必须能让接受者理解,并在目的语文化以及适用译文的交际环境中有意义.忠实原则指原文和译文之间应该存在语际连贯一致,即忠实于原文忠实的程度和形式取决于译文的目的和译者对原文的理解.

2.功能翻译理论与文学翻译

目的论认为翻译是译者根据特定要求采取的一种行为,而任何行动都是有目的的.因此,文学翻译同样是译者为了实现译文在译语环境中的某一种或某几种预期功能而进行的有目的的行为.文学翻译是一个由多种因素构成的完整的行为过程,文学译者的行动必然要受到这些因素的影响和制约,而这种影响和制约便构成了文学翻译目的性的基础.但是有的学者认为,如果把某种目的付诸于某一文学文本就会限制对作品的不同理解,文学理论经常把作品分为潜能和认知.目的论似乎把作品仅仅视为认知,而没有把作品看作是能够用于不同情形、不同接受者具有不同功能的潜能.针对这种评论,指出在完成某一作品的同时就已经付之以某种预期的功能或某些功能,目的论并不否认某一作品或许会有其始料未及的用途,但需要说明的是,译文本身就是一部作品,具有其潜在的作用或功能.

功能主义翻译理其在文学翻译中的应用参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于文学翻译的论文范文文献 大学生适用: 学年论文、专科论文
相关参考文献下载数量: 68 写作解决问题: 怎么撰写
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文题目 职称论文适用: 核心期刊、中级职称
所属大学生专业类别: 怎么撰写 论文题目推荐度: 优秀选题

本文出处:http://www.svfree.net/fanyi/385841.html

由此可知,即使承认文学翻译的目的性也并不否认文学作品的潜能,而并不是如有些学者以为的那样就只能把作品视为认知等值并不是文学翻译的唯一目的.很多学者认为文学翻译就必须忠实于原文文本,以保证它的文学性及艺术性.但是在现实生活中,有的译文所要实现的目的或功能根本不同于原文的目的或功能.因此这些文学作品的翻译就不要求等值.例如:将一篇散文改写成舞台剧;把莎士比亚的戏剧翻译成外语课堂教材;将一首阿拉伯诗歌逐字翻译出来作为不懂阿拉伯文的英国诗人意译的基础;把《格列佛游记》翻译成儿童读本等在这些情况下翻译的功能优先于对等论的标准.

3.功能翻译理论三原则在文学翻译中的应用

3.1 目的原则在文学翻译中的应用

纵观文学翻译的历史目的原则对翻译的操纵处处可见.例如1853年William Chalmers Burns将英国17世纪小说家John Bunyan的小说 The pilgrim’s Progress译为中文,其目的是将西方的基督教思想渗透到当时的中国社会意识形态中来.同样,鲁迅和周作人编译了《域外小说集》.

关于功能主义翻译理其在文学翻译中的应用的硕士论文范文
关于文学翻译类论文范文
他们的目的在于转移性情改造社会.

3.2 连贯原则在文学翻译中的应用

在功能主义翻译理论中,连贯原则较忠实原则更为重要.所谓连贯原则,即译文内容必须连贯以保证译文读者能读懂并能理解译文.这在文学翻译中也是非常重要,并且广泛应用的原则.表现在翻译手法上为意译或释义,尤其是对于一些富含文化意义的典故翻译与目的语文化及语言习惯保持一致 .例如:

心较比干多一窍 病如西子胜三分---红楼梦

She had more chambers in her heart than the Martyred BiGan and suffers a tithe more pain in it than the beautiful xi Shi.(Hawkes 译)

She looked more sensitive than Bi Gan 1,more delicate than XiShi2.(杨宪益夫妇译)

Notes:

1.A prince noted for his great intelligence at the end of the Shang Dynasty

2.A famous beauty of the ancient kingdom of Yue

比较一下杨宪益夫妇和Hawkes 先生的译文,我们可以看出在对汉语典故,比干、西子这两个词语的翻译时,他们采取了不同的方法.杨宪益夫妇用直译加注的方法来传达原文,而Hawkes 先生采用意译的手段更好地保证了译文的连贯流畅,让译文读者能不被打断地、连续地读下去.这样增加了译文的可读性.在此我们并非批评杨译不如霍译,只是想说明连贯原则在大量的文学翻译中的广泛应用.

3.3 忠实原则在文学翻译中的应用

功能主义翻译理论认为,译文首先要遵循目的原则,其次遵循连贯原则.在此基础上要尽量遵循忠实原则.所谓忠实原则,即译文要尽量忠实于原文文本.这也是传统意义上的忠实对等观.在文学翻译中这种观点从古到今都占着比较重要的地位.因此忠实原则的应用例子举不胜举.在上面的例子中我们可以看出杨宪益夫妇的译文就更加忠实于原文文本,力图复制原文的内容语言形式文体风格等.

4.结语

德国功能主义翻译理论突破了传统意义上的翻译理论研究范围,将翻译研究与译语国家的文化社会生活结合起来,扩大了翻译研究的新视野,为翻译研究注入了新的活力.这种理论不仅适用于非文学文本的翻译,而且也适用于文学作品的翻译.因此功能主义翻译理论表现出较高的科学性和可操作性.

参考文献

[1]李慧君.再读弗米尔“目的论”中文学翻译的开放性阐释 [J].湖南科技大学学报.2012. (11).


怎样撰写文学翻译本科论文
播放:28519次 评论:5898人

[2]胡作友,李而闻.翻译目的论视阈下的文学翻译批评——以《格列佛游记》为例[J].合肥工业大学学报.2013. ( 4).

[3]胡作友.德国功能派翻译理论述评[J].学术界,2008, (6): 253-254.

[4]仲伟合,钟钰.德国的功能派翻译理论[J].中国翻译,1999(3): 47-49.

[5]潘平亮.翻译目的论及其文本意识的弱化倾向[J].中国翻译,2006,(1): 14-15.

参考文献:

翻译的艺术性

创造性的文学翻译

高校口译教学存在的不足改进措施

新疆维吾尔文的波斯文学翻译最新状况评述

用翻译法解应用题

翻译擂台(113)

功能主义翻译理其在文学翻译中的应用word版本

中英文翻译论文
范和统一外宣用语的英文翻译,国际合作局在征求相关厅局意见的基础上,收集,整理了以下常用关键术语,并提供了其参考翻译.需要说明的是:在绝大多数情况下,中文和英。中英文翻译论文山东,英。

文学翻译论文
目翻译硕士年,以确保学位论文的质量.,(四)论文评阅和答辩,八,基本文献阅读书目,钱谷融主编中国现当代文学作品选华东师范大学出版社,2016,钱理群等中国现代文学三十年(修订版)北京。

翻译文学论文
目翻译硕士年,以确保学位论文的质量.,(四)论文评阅和答辩,八,基本文献阅读书目,钱谷融主编中国现当代文学作品选华东师范大学出版社,2016,钱理群等中国现代文学三十年(修订版)北京。

文学英语翻译
语和高等教育,英语教学,英语教育,英语教育与翻译,英语文学,英语语言文学,应用英语,外贸英语获得人事部翻译资格考试英语 口笔译及以上证书的,不受专业限制2。英语文学开题报告北京力的专。

土木工程中英文翻译论文
土木工程中英文翻译论文福建产,应用,推广等进行概述,要求已正式应用一年以上,即在2016年4月30日以前应用.(土木工程类项目要求二年以上,即在2016年4月30日以前应用).试。

英语文学翻译论文
英语文学翻译论文韩国语业2016级日语笔译专业,翻译理论与实践,汪洋副教授,外515d,2016级日语语言文学专业中国语言文化(1,2,3节),魏家文教授,外124,2016级英。

现实主义文学论文
际应用价值.论文学术水平,(b)(25%)论文(调查报告)研究方案合理,观点鲜明,见解独特,富有新意.。马克思主义政治经济学原理体形式的利润,资本在现实运动中就是在这些具体形式上相。

浪漫主义文学论文
说的兴起,早期言情小说的时代特点,鲁迅早期的浪漫主义文学观,《摩罗诗力说》中的欧洲浪漫主义诗。翻译文学论文全国关于自考生撰写毕业论撰文的通知,自学考试[b050113]"汉语言文。

翻译公司翻译
产产品),报价产品彩页资料以及能证明产品性能的专。天津翻译公司,专业翻译须有事业单位编制)35周岁及以下外国语言文学类教师1英语语言文学,外国语言学及应用语言学,比较文学与世界文。

论文翻译翻译
部),翻译权,印刷版和电子版的复制权,网络传播权和发行权转让给编辑部.,5.本合同中第5条的转让权利,论文作者不得再许可他人以任何形式使用,但论文作者本人可以在其后继的作。

文学翻译相关论文



相关频道推荐