网站位置: >> 论文 >> 外文翻译 >> 免费论文范文阅读

关于文学翻译方面论文外文翻译,关于文体:直译与转译之间相关专科毕业论文开题报告

本文是一篇文学翻译论文范文,关于文学翻译方面专科毕业论文开题报告,关于文体:直译与转译之间相关毕业论文模板范文。适合文学翻译及文学作品及第一篇方面的的大学硕士和本科毕业论文以及文学翻译相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

村上春树编译了一本《生日故事集》.他在序言中已经交代,一共13篇,12篇出自美国当代作家之手,由孔亚雷君据英文原文译为中文.最后一篇《生日女孩》是村上本人的作品.据策划者上海“九九读书人”介绍,作为中文版,村上事务所希望由我根据日文而非英文版译为中文,包括中文版用为序言的日文版后记和对12篇的日文点评.此即拙译六分之一篇幅的由来.

说实话,自2005年翻译村上短篇小说集《东京奇谭集》以来,我差不多有9年没译村上的小说作品了――非小说作品倒是译过若干,如《地下》《在约定的场所》《村上广播》和《没有意义就没有摇摆》――因此,我欣然接受了这桩译事.说来也怪,还是唯有翻译村上才能让我清晰听得中文日文相互咬合并开始像齿轮一样转动的惬意声响,才能让我切实觉出两种语言在自己笔下转换生成的实实在在的质感和愉悦感.一如一个老木匠拿起久违的斧头凿子对准散发原木芳香的木板.同时也让我再次感到一个译者遇上合适的作者是怎样的幸事,用莫言的话说,真可能是“天作之合”.可惜篇幅太短了,加起来才2万字左右.委实意犹未尽.

也是因为意犹未尽,译毕,我就这篇《生日女孩》对比看了直接译自日文的拙译和间接译自英文的亚雷君译稿(亚雷君起始不知道村上事务所有那样的希望).内容当然相同.一个在饭店打工的女孩过20岁生日那天仍在打工.由于平时为老板――住在六楼却从不下楼在店堂露面的老板――送晚饭的领班经理忽然病了,她临时把晚饭送到604老板房间.第一次见面的老板得知这天是女孩生日,便提出要送她一样生日礼物,女孩婉言谢绝.下文是接下去的一段.先看我依据日文原文翻译的:

老人手心朝前举起双手.“不不,不应放在心上的应该是你.虽说是礼物,但并不是有形有样的东西,也不值钱.就是说,”他双手置于桌面,再次缓缓吐了口气,“就是说,作为我想满足你一个心愿.可爱的精灵小姐,想满足你希望实现的事,什么都可以,什么心愿都没关系.当然我是说如果你有心愿的话.”

“心愿?”她用干涩的声音问.

“心愿,但愿如此的心愿.小姐,也就是你希望实现的事.假如你有这样的心愿,我会满足一个.最好仔细想想.那就是我能够给你的生日礼物.可是只有一个,要仔细想清楚才好.”老人竖起一支手指,“仅仅一个,过后反悔是不成的.”

她无言以对.心愿?

再看亚雷君依据英译本转译的:

那个老人抬起两只手,手心朝向她.“不,小姐,是你别多想了.我所说的‘礼物’并非什么有形的东西,并非什么有价格标签的东西.简单地说,”他把双手放在桌子上,长长地,缓慢地呼吸一口,“对于你这样一个年轻可爱的仙女,我想做的是让你许个愿,而后让你的愿望成真.任何愿望.你想要实现的任何一个愿望――假如你确实有那样一个愿望.”

“一个愿望?”她问道,嗓子有点发干.

“某件你希望会发生的事情,小姐.如果你有某个愿望――某一个愿望,我会让你愿望成真.那就是我要给你的生日礼物.但你最好非常仔细地想想,因为我只能满足你一个愿望.”他竖起一根手指,“只有一个.之后你不能反悔也不能收回.”

她不知该说什么好.一个愿望?

两相比较,作为文体,不认为几乎成了两种文体或两种语言风格.也就是说,前面的老人是一个讲话略带英文腔因而多少给人以新鲜感的循循善诱而又不失风趣的东方老人,后面的老人则满口英文腔因而感觉上字斟句酌甚至有些饶舌的西方绅士.说痛快些,差不多是两位老人,两种表情,两副腔调.这不禁让我想起《挪威的森林》和《奇鸟行状录》英文版译者、哈佛大学教授杰鲁宾的看法.他认为村上那种英文翻译腔式文体是一把双刃剑:“村上那种接近英语的风格对于一位想将其译‘回’英文的译者来说其本身就是个难题――使他的风格在日语中显得新鲜、愉快的重要特征正是将在翻译中损失的东西.”我猜想――纯属猜想――大约出于同一认识,村上事务所才要求中文版依据日文原文译出,以尽量减少“损失”.是的,作为中文译者,在这点我很幸运.而且,也许日文使用汉字和同属东方文化的关系,相比之下,中文可能更容易传达日文原作的体温、表情和脉搏的律动.

那么若用中文转译,情形又将如何呢?我想请有兴趣的读者和我一起比较一下亚雷君直接译自英文的和我转译(依据村上由英文译为日文的日译本翻译)的文体差异.

故事集第一篇故事是拉塞尔班克斯的《摩尔人》.主人公“我”在酒吧里遇见一位庆祝80岁生日的老太太.稍后得知,“我”在30年前即“我”21岁时,曾短时间作为老太太的情人同她有过肌肤之亲.两人交谈当中出现了这样的对话.首先看看亚雷君直接译自英文的:

她噘起嘴唇啜了一口雪利酒,就像只鸟.“那好,”她说,“华伦,当时你是处男吗,遇见我的时候?”

文体:直译与转译之间参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于文学翻译的论文范例 大学生适用: 电大毕业论文、硕士毕业论文
相关参考文献下载数量: 26 写作解决问题: 本科论文怎么写
毕业论文开题报告: 论文任务书、论文题目 职称论文适用: 刊物发表、初级职称
所属大学生专业类别: 本科论文怎么写 论文题目推荐度: 经典题目

“哦,老天.我说,这可真是个好问题,不是吗?”我笑起来,“难道这就是你这么多年来一直想知道的问题?你是不是我的第一个女人?哇哦.这简直等嘿,盖尔,从来没人问过我这个.直到今天,在这儿,三十年后.”我朝她微笑,但笑意很快就变得僵硬.

“我就是想知道,亲爱的.不管怎么样,你从来都没说过.我们共同守着一个大秘密,但我们从没真正谈论过我们自己的秘密.我们谈论戏剧,我们谈了次小小的恋爱,然后你就走了,而我则留在弗兰克身边慢慢变老.越来越老.”

其次请看我依据村上由英文译成的日文转译的:

她像鸟似的噘起嘴唇喝一口雪利酒.“好,”她说,“华伦.对了,遇到我的时候,你可是处男?” “啊,瞧你,问这么厉害的问题!”我笑道,“那么多年你一直在想这个?想你是不是我睡的第一个女人?得得得,这个嘛等我说,盖尔.被人问起这个还是头一遭,何况是在时隔三十年重逢的时候!”我朝她微微一笑,但气力从我身上一下子跑掉了.

“我只是想知道这个,亲爱的.你对这个绝口不提.虽说我们共同拥有一个绝大的秘密,但对各自的秘密却没正经谈过.我们谈戏剧,发生了一点点关系.之后你走远了,我仍和弗兰克继续生活.就那样老了下去,老了又老.”

如何,文体还是有差异的吧?如果我的转译还算忠实于村上所译的日文,那么想必可以嗅出其中多多少少带有村上味儿.其实,村上本人也对此直言不讳.他说:“我的小说有一种类似翻译文体的蜕变(‘脱’)或偷梁换柱的地方,翻译中也会出现.”还说他翻译雷蒙德卡佛时――这本《生日故事集》就有卡佛一篇――“尽管千方百计使之成为标准翻译,但我的卡佛在结果上还是带有我的倾向性(bias).”换个说法,百分之百的标准翻译是不存在也是不可能存在的.哪怕再千方百计再抓耳挠腮,也还是要在结果上――当然不是主观有意――或多或少带有译者的倾向性以至偏见.翻译只能是作者文体和译者文体相互妥协、接近和融合的产物.这既是文学翻译命中注定的无奈,又是其充满丰富的可能性和无数乐趣的神奇空间.

对了,村上2006年以《翻译与被翻译》为题在日本外务省《远近》杂志 月合刊号上撰文,文中特别强调了刚才提及的偏见:“我想,出色的翻译首先需要的恐怕是语言能力,但同样需要的还有――尤其文学作品――充满个人偏见的爱.说得极端些,只要有了这点,其他概不需要.说起我对自己作品的翻译的首要希求,恰恰就是这点.在这个不确定的世界上,只有充满偏见的爱才是我充满偏见地爱着的至爱.”

事实上,世界上任何爱都带有“偏见”或倾向性,否则爱就无以成立.就文学翻译而言,其载体亦其表现结

关于文体:直译与转译之间的毕业论文模板范文
关于文学翻译方面论文范文数据库
524;即是文体.在这个意义上,作为我,作为译者的我,文体才是我“充满偏见地爱着的至爱”.文学翻译,始于文体,终于文体,如此而已.

既是谈《生日故事集》,那么最后还是想回到生日主题上来――始于生日,终于生日――村上在针对自己创作的《生日女孩》所写的点评中,说他清楚记得自己的20岁生日:1969年1月12日那个冷飕飕的半阴不晴的冬日,他在酒吧里打工,当侍应生.因为找不到打替班的人,想休息也休息不成.结果那天直到最后的最后都一件开心事也没有,并且觉得“那似乎在暗示 后整个人生的走向”.显而易见,《生日女孩》中迎来20岁生日的主人公几乎就是村上本人当时处境和心情的写照.不同的是,村上日后整个人生的走向绝对不坏――成了世界知名的大作家,就差还没捞得诺贝尔文学奖.至于是不是开心,这个别人不好判断.


该文来源:http://www.svfree.net/fanyi/436655.html

至于我,我几乎从不过生日,20岁生日也罢,50岁生日也罢.我是母亲的第一胎.生我那年,母亲刚满20岁,刚刚过完20岁生日.如今20岁的女孩正欢天喜地上大二,而母亲却在东北平原一间四面泥巴墙的农舍里生下了我――在土灶前的柴草上手拿剪刀蘸一下大铁锅里的开水,而后自己剪断婴儿和自己身体之间的脐带.那是怎样的场景、怎样的动作、怎样的眼神和心境啊!你说,我如何忍心吹蜡烛吃蛋糕庆祝自己的生日?尤其在母亲永远离开这个人世、离开我之后,我更没了那份心绪.


文学翻译学术论文的写作
播放:29752次 评论:3654人

(责任编辑袁剑)

参考文献:

地方综合性院校翻译硕士课程设置的优化

新疆维吾尔文的波斯文学翻译最新状况评述

文学翻译和非文学翻译之异同

英语文学翻译中的形象思维

修辞的角度看中英文颜色词互译

2016年6月CET―4引发的对独立学院大学英语教学的

文体:直译与转译之间word版本

硕士转专业
转专业管理办法作,的信念与意愿.,(二)提升本系学生与教学及肢体表达相关的故事说演,教具制作等能力,以促进专业基本能力,增加学生就业竞争条件,提升实务教学能力.,二, 单位:特。

转基因工程论文
因操作上下游技术大实验0,学分:2.0,考核方式:考查(实验中的平时成绩占30%,实验报告成绩占70%),中文简介:广义的基因工程定义为dna重组技术的产业化设计与应用,包括上游技。

湖北自考转成绩
制教学计划规定必考并已考试成绩合格,且层次,学分与自考课程均相。自考法律专科课程湖北售案例研究理论课程考试合格武汉大学继续教育学院自考办公室;,电话:027-68778950采购与供。

学术硕士转专业硕士
学术型硕士专业目录2016年学术型硕士研究生专业目录,专业代码,名称及研究方向人数考试科目备注001地球科学与技术学院,070704海洋地质,01海洋沉积学,02海洋油气资。学。

建筑与艺术论文
与传媒学院数确定的内容和原则》(俄译中),硕士毕业论文《人文广告的艺术特征》(俄文),说明:本毕业论文答辩成绩为5分(即满分),论文《艺术设计招贴与计算机设计的对话》(俄。

经济与法律论文
制度变迁视角下的经济政策与经济法律制度变迁视角下的经济政策与经济法律制度变迁视角下的经济政策与经济法律传统理论界对于政策与法律关系的探讨多数集中于研究政治和法律之间的界限,进而。

国际经济与贸易毕业论文
文题目,国际经济与贸易毕业论文题目题要大小适中,对实际工作有一定指导意义,应尽可能选择与社会发展及本地区,本单位实际工作相结合的题目,解决实际问题.,4.毕业论文应当具备学术文。

国际经济与贸易的毕业论文
文题目,国际经济与贸易毕业论文题目题要大小适中,对实际工作有一定指导意义,应尽可能选择与社会发展及本地区,本单位实际工作相结合的题目,解决实际问题.,4.毕业论文应当具备学术文。

国际经济与贸易本科毕业论文
文应当具备学术文体的一般特征.文。国际贸易专业本科毕业论文写作存在的问题与对策分析国际贸易专业本科毕业论文写作存在的问题与对策分析国际贸易专业本科毕业论文写作存在的问题与对策分。

环境与经济论文
可持续发。武汉市环境质量与经济增长相关性研究步完备中确保执行的可行性和力度。?参考文献,[1]刘小琴.辽宁省环境质量与经济增长关系的实证研究:[学位论文].大连:大连理工大学。

文学翻译相关论文



相关频道推荐