网站位置: >> 论文 >> 外文翻译 >> 免费论文范文阅读

民俗类有关论文 翻译,关于电影《白鹿原》中关中民俗的跨文化解读相关硕士毕业论文

该文是外文翻译专业民俗论文范文,主要论述了民俗类有关硕士毕业论文,与电影《白鹿原》中关中民俗的跨文化解读相关论文范文资料,适合民俗及自然环境及文化方面的的大学硕士和本科毕业论文以及民俗相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

[摘 要 ]电影《白鹿原》以关中平原的农村作为故事的自然背景,描写了长达半个多世纪的关中农村、农民的衣食住行、婚丧嫁娶、祭祖求雨、驱鬼祛邪等世俗生活,反映了关中地区独具地域特色且积淀深厚的特色民俗文化.本文以电影《白鹿原》中关中民俗文化为研究对象,在理解关中民俗文化特点的基础上,对民俗文化在跨文化交际中扮演的重要作用进行了概括.根据跨文化交际中英译关中民俗文化内涵存在的问题,对关中民俗英译的难点进行了分类研究.

[关 键 词 ]《白鹿原》;关中民俗;跨文化交际;分类

基金项目:本文系西安社会科学规划基金项目(项目编号:121N17).

电影《白鹿原》的电影海报上的翻译一直用的是White Deer Plain.由于对白鹿原的熟悉,再加上对陈忠实小说《白鹿原》的喜爱,一些学者提出:“将《白鹿原》翻译成White Deer Plain,其中以plain(平原)一词对应‘原’,这样的翻译是不够准确的.简单说就是由于译者用词不当,把原著中的白鹿原的‘

关于电影《白鹿原》中关中民俗的跨文化解读的毕业论文格式模板范文
民俗类有关论文范文资料
;原’变成了‘平原’,但实际上不是这样.”

《白鹿原》是关中民俗文化的结晶,小说通过对白鹿原人们的衣食住行、婚丧嫁娶、祭祖求雨、驱鬼祛邪等民俗的描写,反映了关中人所形成的生活方式、思维方式、社会心态、礼仪、信仰所折射出的该地区独具特色并且积淀深厚的关中民俗文化.翻译是理解另一个文化和本地文化走向国际化的一个桥梁,但是英语和汉语归属于不同的语言系统,有着各自独有的特征,如果不能熟练掌握它们,就会在两种语言翻译的过程中产生阻碍.而多数译者认为翻译的过程中最大的难处是文化差异,能体现这个难点的其中之一就是文化负载词的英译.如果这类英译能得到恰当的处理,不仅可以促进不同民族间乃至国家间的文化交流,同时又可以保持各自独有的文化个性.

本文以《白鹿原》中关中民俗问题为主要研究对象,通过对关中民俗文化的深入理解,在了解文化内涵的基础上,列出英译问题所在并按类分别予以深入分析.

一、关中民俗文化及英译现状

民俗,通俗点说,指的是民间的风俗习惯,它是人们长期世代延续而形成的习俗惯制、信仰、礼仪等民间大众文化传承现象的总称,是经过人民群体以及社会大众约定俗成,并使之流行、得到传承的民间文化模式.[1]

民俗文化,是广大劳动人民创造并延续传承的中下层文化,是民间的“日用而不知”“集体无意识”文化,和上层文化相比较,它具有更稳定、更持久的特点.民俗是民间民众的大众文化,英语中的“民俗”一词,这里“民”指民间,“俗”意为大众.民俗这个词是由撒克逊(Saxon)语中的folk和lore两个单词合并而成的,意思指的是“民众的知识”或者“民众的智慧”.民俗也是一种口语文化,人类有两种文化,一种是书面文化,另一种是口语文化,民俗是口语文化.这就说明民俗的传承和沿袭主要是以口头为主.美国民俗家理查德多尔逊教授认为:民俗是口头的、传统的和非官方的民间文化.关中民俗文化指的是关中地区人们创造的中下层文化,也叫做关中民间文化.关中民俗文化展现着关中历史,是历史在现实的沉淀及延伸,所以它既是现在的,又是历史的.

关中地区号称“八百里秦川”.北到黄土高原,南抵秦岭,西到宝鸡,东到潼关,是东西延伸的矩形.东、西方向分别与山西、甘肃、河南等省份交界,南、北方向与陕南山地以及陕北的黄上高原相邻,是陕西经济文化的顶梁柱.“秦中自古帝王州”,号称天子脚下的关中从古就有许多受传统文化熏陶的生活习俗和生活习惯.

关中平原得天独厚的地理条件,为这里的农耕经济的发展提供了优越的自然条件,使关中成为我国最早走进农业文明的地方之一.由此为当地的关中人提供了基本生活保证,使他们得到温饱.农耕就成了关中地区的最基本的生产方式,三千年从未改变.“男耕女织,春种秋收,日出而作,日落而息,凿井而饮,耕田而食”的自给自足的小农生活方式就从那时起一直流传至今.

与此同时关中地区又是在历史上一个争夺较为激烈的焦点,伴随着一次次不同程度的战乱,民族大变迁以及大融合.尤其是北方少数民族迁徙和许多河南灾民、回民的定居,都对关中纯正的民俗文化和方言起到了融合作用,之后逐步形成了一系列以关中地区传统民俗为主体,以多样特色的地方风情为格局.

任何地方的民俗都可以归为一定地域内社会历史发展的产物,具有很深的社会,历史根源性.[2]尤其在人类生产发展相对落后的阶段,可以说民俗在最大限度上要依赖自然环境,也可以说民俗是人们为了适应地理环境而取得的成果.特别是物质民俗中包括的居住,饮食,服饰习俗等,他们最易辨别,也最容易反映出民俗与环境的关系.关中民俗亦如此,它是该地域人民在和自然环境的对抗斗争中取得的经验中传承下来的,也反映出这里的自然与人文关系.与此同时民俗文化也可以制约某一个领域人们的思考方式.通过研究关中民俗,可以深入了解该区域文化,了解自然区和文化区之间的相互关系,这具有很强的理论意义和实践意义.[3]

陕西关中民俗文化的翻译研究,自从有对外交流之初就从未间断,但大多都是处在非系统的零散的研究,尚未形成具有指导性的理论体系.目前取得的研究成果是部分的,即各景点、民俗传承单位自主进行的翻译,其结果和效果各异,对民俗文化的传承与传播以及对外交流难以起到促进作用.

二、关中民俗文化的英译分类

关中民俗文化的翻译必须要掌握住一个大方向,使得在英译的过程中保证语言移植和文化移植的并重.这就要求译者不仅要表达出语义,而且要体现出地域的民族色彩或者地域色彩,以确保民俗文化的内涵得到最大限度的展现,并达到不同文化之间有效交流的目的.关中民俗文化英译中的难点问题,可以通过归类的办法,将所有的难点重点分门别类,然后根据“语言移植和文化移植并重”的原则,通过不同的途径翻译,达到跨文化交际的目的,以促进关中民俗文化走出去.


民俗本科论文的写作方法
播放:32612次 评论:6797人

(一)图像传译 很多关中民俗,在目的语的文化中,很难找到类似的标的物,而且该类民俗文化又具有明显的地域特色,目的语的读者又对该民俗不甚了解,因此采用图片的形式去展现关中民俗的特点,用附之于一定的文字来达到解释说明的意图,这种就比较直观、简洁,往往可以起到事半功倍的效果.

例如“锅盔”(guokwei),是陕西关中地区城乡居民喜食的传统风味面食小吃,类似于西方的面包,整体呈圆形,浅锅小火烘烤而成.“陕西十大怪”中,有一怪为“烙馍像锅盖”,指的就是锅盔.

(二)模仿法

模仿法(音译法),指的是用目的语模仿源语所传递的信息并附加于一些阐述说明的文字,简单点说,用目的语复制或移植源语的信息,这种方法也叫做直译.模仿法运用了人的通感,尤其是形象的通感来传递所要表达的文化信息.要求译者在英译的过程中应该将原文所要表达的信息原汁原味呈现在读者的面前,但由于种种原因的限制,比如风俗习惯、文化背景的差别,要求译者对原文本中的单词保留源语发音,并作出一些解释或者补充,达到可以再现源语的文化色彩.比如:饺子jiaozi;豆腐脑Doufu Nao;秧歌yangko;社火shehuo等音译词.

电影《白鹿原》中关中民俗的跨文化解读参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于民俗的论文范文集 大学生适用: 自考论文、在职研究生论文
相关参考文献下载数量: 35 写作解决问题: 如何怎么撰写
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文前言 职称论文适用: 期刊目录、职称评初级
所属大学生专业类别: 如何怎么撰写 论文题目推荐度: 最新题目

该文url http://www.svfree.net/fanyi/437257.html

作为文化交流的译者应意识到,随着文化交流频率越来越高,英语逐渐表现出对外来文化包容接纳的发展趋势,这就鼓励英译者在对文化负载词翻译时可以更加自信地采用音译法.[4]

(三)意译法

意译法或者称作替代法,指“易词而译”.替代法的可行性主要根据是审美有效性和文化适应性相近,最终取决于语境.《白鹿原》中提到的关中地区,特别是农村,家家户户的小孩儿都会有小名.把“小名”翻译成“pet name”就脱离了原语境,这只是在表层结构上实现了文字的转换,却没能实现目标语文化和源语文化的信息对等传递.熟悉源语文化的人看到“小名”这个词自然会理解其深层结构,它是一种“贱名文化”,常选用一些贱、俗、土、丑的字眼,人们认为小名起得越卑贱,越容易养活,也直言不讳表达了起名者的美好愿望,所以只有理解了这一深层结构,译为“childhood name”,才是对原文化内涵的准确理解和翻译.电影《白鹿原》用Bailu Yuan的汉语拼音是不可取的,那会让人读成一个简单的中国人的人名.如只翻译成White Deer Plain或Plain of White Deer,则又少了故事中“白”和“鹿”家的含义.因此,可以采取意译法翻成成“Two Families in Fifty Years”.

(四)阐释法

用翻译、疏解的方法解答源语文化的信息,也可以称为加注补义法.阐述法是一种很有必要的翻译手段,也是一种跨文化翻译的补偿手法,在民俗文化内涵的翻译中用得非常多.加注补义更好地向目的语读者介绍源语文化.加注的形式多种多样,可以长可以短,可以在文内括号注、脚注、题注以及边注等,除了上面说到的直接表达原文包含的信息外,也可以包括与原文内容相关而并非原文本身包含的信息部分.众所周知,小说《白鹿原》出版至今近20年,获得第四届茅盾文学奖也有14年,但至今还没有英文本《白鹿原》面世.如果在英译时能采用阐释法,用脚注的形式介绍有关关中民俗的重要观念和风俗习惯,会帮助不熟悉这方面知识的外来读者更好地理解原著.相信这方面的空白不久会被填补.

(五)淡化法

民俗翻译中的淡化法是指语际转换中,对原语境意义的淡化或者消除,也就是将原文中有些词汇甚至句子在译文中不予译出,这是因为在译文中虽然没有出现原文的词汇,但是其原文的意思已经表达得很完整了.为了取得有效的交流目的,对那些失去很长时间的民俗习惯的词汇就能够采取省略不予翻译的方法.也就是省去那些影响理解的跨文化冲突的字词甚至语句.[5]

三、结语

《白鹿原》的英译至今为止还是一个空白,好的影片英译要充分理解作者创作意图,在尊重原文、电影主旨的前提下,通过译文的语言艺术,达到最好地体现异国风味效果.关中民俗作为数千年文化的积淀,具备很浓郁的地方特色和历史特征,而翻译交流的另一方却完全没有任何理解该民俗文化的基础和心理,要达到观者乐于欣赏、易于理解的目标,就需要理解对方的文化以及对方的民俗,有相通或相似处才更有利于理解,也更有利于对方产生共鸣而对我们的民俗文化产生浓厚的兴趣,这样才能真正达到推介我们的关中民俗,让民族的民俗成为世界的民俗的目标.这既是对民俗翻译工作的巨大挑战,也要求译者具备更高标准的综合素质.在全球化的今天,充分了解各民族之间的民俗文化差异,才能更加充分地发挥语言在不同民族之间的相互渗透与交流.

[参考文献]

[1] 丁树德.关于民俗名称的英译[J].中国翻译,1995(03).

[2] 苟小东.陕西省旅游产品深度开发研究[D].西安:陕西师范大学,2000:42.

[3] 杜学增.中英(英语国家)文化习俗比较[M].北京:外语教学与研究出版社,1997:103-105.

[4] 李淑玲.跨文化翻译中的文化错位现象及应对策略[J].陕西科技大学学报,2009(04).

[5] 许崇信.文化交流与翻译[J].外国语,1991(01).

[作者简介] 孙蕾(1981―),女,陕西西安人,硕士,西安外事学院外国语学院讲师.主要研究方向:大学英语教育、外国文学及跨文化交流.

参考文献:

民俗文化照亮初中生的心灵

关于中国饮食民俗的文献综述

民俗文化在历史教学中的作用

河北民俗的国际化进程

新人报到2016年第11期

《红楼梦》卷头诗英译文的语篇功能

电影《白鹿原》中关中民俗的跨文化解读word版本

两会热点解读论文
为基础写出论文,小结.简答题和论述题是法硕考研中必考的题型,一般分值比重很。反腐倡廉10个热点问题,反腐倡廉论文摘要热点《反腐倡廉10个热点问题》书籍征订登记表,单位详细地址收件人邮。

有关中小学教育的论文
教育论文下载小学关于2016年两岸四地中小学教师教育论文征稿的,通知,为了贯彻教师继续教育的政策方针,开展以教师继续教育的理论与实践问题为主的学术研究,推动中小学教师继续教育工。

解读医患关系
中物理课程标准解读学相联系的,教学中应注意体会科学·技术·社会的关系.,"物质"划分为以下四个二级主题.,◇物质的形态和变化,◇物质的属性,◇物质的结构与物体的尺度,◇新材料及其应。

关于汽车的电影
读,图表9:《电动汽车"十二五"科技发展规划》解读,图表10:2016年发达经济体增长情况(单。英语电影字幕翻译论文湖南成艺术通过修订修订2016-2期2016-072电影《无人。

电影艺术论文
者服务"栏目下"sci咨询"中的webofscience(ssci,a&hci)收录期刊一览(社会科学引文索引艺。学术论文数据库北京,学术论文数据库电影摘》和《中国社会科学文。

电影美学论文
中国美学论文北京,中国美学论文电影销》,秦春林高等教育出版社2007年第二版,050101,文艺学,文艺理写作,《西方文论史》,马新国,高等教育出版社,《中国美学史大纲》,叶。翻。

电影学术论文
意文章署名中应有导师博士生必须是所发表论文的第一或第二作者在博士生作为第二作者时,第一作者应为导师或副导师。发表论文奖励北京,发表论文奖励电影准,1.选题为本学科前沿,具有重要创新。

电影赏析论文
师审阅同意文章署名中应有导师博士生必须是所发表论文的第一或第二作者在博士生作为第二作者时,第一作者应为导师或副导师。cssci论文发表北京,cssci论文发表电影才培养体系的研究(结。

微电影剧本
开题报告电影,开题报告中学中科院研究生院,培养系统使用说明,(学生用户),合肥研究院研究生部,二〇一一年二月 目录,第一章系统概述-2-,第二章培养指导系统-3-,2。

微电影剧本
开题报告电影,开题报告中学中科院研究生院,培养系统使用说明,(学生用户),合肥研究院研究生部,二〇一一年二月 目录,第一章系统概述-2-,第二章培养指导系统-3-,2。

民俗相关论文



相关频道推荐