网站位置: >> 论文 >> 教学 >> 免费论文范文阅读

关于教师教学类论文发表,关于《烛之武退秦师》教学札记相关本科毕业论文范文

此文是一篇教师教学论文范文,关于教师教学类论文范文素材,与《烛之武退秦师》教学札记相关本科毕业论文范文。适合不知如何写教师教学及译作及动作方面的教学专业大学硕士和本科毕业论文以及教师教学类开题报告范文和职称论文的作为写作参考文献资料下载。

教授《烛之武退秦师》,除了被烛之武雄辩的辞风所折服外,研读全文,透过看似明白易懂的文字,仍感疑惑颇多,思考记录于下:

一、敢以烦执事

课本注释此句为:“冒昧地用这种方式麻烦您.这是客气的说话.”独立地看这句话,这样解释似乎没有问题.但如果和上句“若亡郑而有益于君”连起来考虑,译作:“如果灭掉郑国对您有好处,(那么)冒昧地用这种方式麻烦你.”意思就让人难以明白了.因而在不少参考资料上出现了不同的译法.如人教社出的《教师教学用书》就将全句译作:“如果灭掉郑国对您有什么好处,那就烦劳您手下的人了.”此译法句意通了,但难通事理情理,理由是:秦国已兵临城下要消灭郑国,如果有利可图,用不着郑国这方来道“烦劳”,郑国人也不可能向秦道“烦劳”.作为外交使节的烛之武更不可能“夜缒而出”去对秦伯说:如果灭郑对您有益,就烦劳您的手下把郑国灭了.这会严重毁损烛之武不亢不卑的外交家形象,作为《左传》的经典名篇不会出现这种败笔.


该文转载于 http://www.svfree.net/jiaoxue/020483431.html

再看《古文观止》(刘世南、唐满生译注),将全句译为:“如果灭掉郑国对您有好处,那就麻烦你们也值得.”这就把原文译得语意含糊了,“值得”一词不明所指,如此译,也欠严密.

那么究竟如何译才准确呢?以笔者之见,此处原句有问题,可能性有二:一是漏了否定词,二是错标了标点符号.二者相较,后者可能性大.标点是后人加的,如果句末用疑问号,那么问题就迎刃而解了.“敢以烦执事?”“敢”作反问副词“岂敢”解,领起全句,比作谦词解更合理,因为句中“烦”“执事”都有谦敬之意,再加个谦词,反而易把烛之武表现成一种媚态,这与其形象不符.同时,此处用一反问句,与后文三个反问句相呼应,使

关于《烛之武退秦师》教学札记的毕业论文提纲范文
关于教师教学类论文范文素材
烛之武的说辞显得既委婉而又不容置疑,从而更具说服力.这样一来,全句就可给出一个句意顺畅又合情理的翻译:“如果灭掉郑国对您有好处,岂敢用这种方式麻烦您?”

二、夜缒而出,见秦伯

先来看《教师教学用书》上的翻译:“夜晚用绳子将烛之武从城上放下去,去见秦伯.”如此翻译既欠准确又失规范.一是译句主语不一致,用绳子将烛之武放下的是他人,见秦伯的则是烛之武;二是“见”解为“去见”不规范.作为使节的烛之武应“拜见”或“谒见”秦伯;三是句中只译出“缒”的动作而未译出“出”的动作.两动作不能含混成一个动作,已有人作过论证,此处不再赘言.笔者认为,“缒”和“出”虽系两个动作,但“缒”的结果实际上人已到了城外,也即已“出”去.“缒”侧重强调出城的方式和过程,而“出”则强调“缒”的结果,译句中应将两个动作都体现出来.因而,此句拟译作:“夜晚,烛之武用绳子缚住身子下了城楼,出了城,去拜见秦伯.”或“夜晚,用绳子将烛之武从城楼上放下去,烛之武出了城,去拜见秦伯”.

三、以乱易整,不武

课文注释:“用散乱代替整编,这是不武的.乱,指打完仗后军队散乱.武,指使用武力时所应遵守的道义准则.”而《教师教学用书》则译作:“以混乱代替联合一致,这是不勇武的.”

参详二者,各有可取,各有不当.课文注释把“以乱易整”解为“用散乱代替整编”,其语意指向军队的队列状态,显然与“不武”搭不上界,如此翻译过于表面化.但后面对“武”字的补充注解是恰当的,今天俗语“以强凌弱,胜之不武”中的“武”就保留了这一词义.而《教师教学用书》的翻译则前部分略好,而将“武”译成“勇武”则不恰当.

《烛之武退秦师》教学札记参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于教师教学的论文范文文献 大学生适用: 硕士学位论文、专升本论文
相关参考文献下载数量: 45 写作解决问题: 怎么写
毕业论文开题报告: 论文任务书、论文前言 职称论文适用: 论文发表、职称评初级
所属大学生专业类别: 怎么写 论文题目推荐度: 优秀选题

笔者认为,这里的“乱”和“整”是指两种相对立的状态,是就整个春秋时期的局势而言的.“整”指各诸侯国间处于无战状态,可解释为“有秩序”或“稳定的”,“乱”则指各诸侯国间处于战乱状态,可解释为“无秩序”或“混乱”.因为,据我理解,晋文公所言“三不”所指是依次由小到大有逻辑顺序的:“不仁”只针对秦穆公有恩于己而言,是个人与个人的关系;“不知”是针对秦晋盟友关系而言,是国与国的关系;“不武”则是针对整个春秋时期全面而言,是整个时代的稳定还是战乱的问题.一旦晋对秦动武,就会让众多诸侯卷入(如两年之晋楚城濮之战),这样就必将打破原来相对稳定的局面,造成战乱,这是有损用武的道义准则的.因此,此句应译作“用混乱的局面代替稳定的局面,这是不讲道义的”较为恰当.


教师教学职称论文撰写技巧
播放:31325次 评论:6772人

以上是笔者对《烛之武退秦师》文中三个句子及其有关注释的一些思考,很不成熟,权应“教学之道,常教常新”之语,欢迎同仁多加指正.(作者单位:江西省瑞金市第一中学)

责任编辑:王江

参考文献:

教师教学手册,教师教学手册

文抄袭字数小学,音乐年会文评比的

了解学生原有知识与经验是实施有效教学的前提条件

杜莉站好大学讲台是最想做的事

“性别与性别决定”教学札记

新课标下“生物分子与细胞”模块的教学感悟

《烛之武退秦师》教学札记word版本

教研教改论文

小学教师师德师风个人总结

数学教研论文

小学体育教师论文集

初中英语教学大纲

幼儿教师论文发表

初中数学电教论文

教学论文 投稿

学位论文导师评语

小学语文阅读教学法

教师教学相关论文



相关频道推荐