网站位置: >> 论文 >> 外文翻译 >> 免费论文范文阅读

译者相关毕业论文英文翻译,关于翻译比喻透析翻译活动各因素间的关系相关毕业论文模板范文

此文是一篇译者论文范文,译者相关论文范文素材,与翻译比喻透析翻译活动各因素间的关系相关毕业论文模板。适合不知如何写译者及原作及比喻方面的外文翻译专业大学硕士和本科毕业论文以及译者类开题报告范文和职称论文的作为写作参考文献资料下载。

摘 要:翻译活动产生至今已有两千余年.在此期间,人们对翻译理论的研究从未间断过.翻译比喻是翻译理论中经常探讨的话题.本文将对中外翻译论著中的翻译比喻进行梳理、分类.进而从翻译比喻中来窥探译者,原作者,原作以及译作之间的关系.

关 键 词 :翻译比喻;译者;译文;原作;原作者

作者简介:夜梦元(1988-),男,延安大学外国语学院,201***研究生.研究方向:翻译理论与实践.

[中图分类号]:H059 [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2013)-11--01

引言

在翻译理论的研究中,人们试图从不同的方面来认识翻译活动.通过类比,模仿等方法来说明翻译活动中各主体之间关系的翻译比喻就有很多.例如,“译文是美丽不忠的女人&#

关于翻译比喻透析翻译活动各因素间的关系的毕业论文模板范文
译者相关论文范文素材
8221;说明了译作与原作的关系.“译者是作者的代言人”指出了译者和原语作者的关系.随着译者的身份不断凸显,译文的社会作用不断增强,使得翻译活动中各因素之间的关系也发生着改变.这就为研究翻译活动中各因素之间的关系提供了有力论据.本文主要对收集到的翻译比喻进行归类,进而认识翻译活动中的三种关系:译者和作者;译者和原作;译作和原作.

一、翻译比喻的内涵

所谓“翻译比喻”就是关于翻译的比喻,是指把翻译或译作比作另外一类事物(谭载喜,2006). 如把译者比作“奴隶”,“媒婆”,把译文比作“美而不忠实的女人”,“临摹画”.翻译比喻通过类比,形象的揭示了翻译的活动的本质,翻译的功能、方法.同时,也描述了译者,译作,原作等之间的诸多关系.为人们正确认识翻译活动提供了必要的窗口.其表达效果形象生动,用这种类比的形象手段来解释或描述翻译,即是“翻译比喻”的意义所在.

二、翻译比喻中几组关系的归类

通过对翻译比喻的仔细分类研究,笔者发现在翻译比喻中,有大量的比喻是探讨翻译活动涉及因素之间的关系.本文主要从所搜集到的翻译比喻中窥探以下三方面的关系:原作和译作的关系;原作者和译者的关系,译者和原作的关系.现将搜集到的比喻按这三组关系归类如下:

(一)译者与作者的关系:

(1)译者是奴隶,只能在别人的庄园里劳动,给葡萄追肥整枝,然而酿出的就确实主人的.—德莱顿

(2)译者既低于作家,又高于作家.译者低于作家,因为他是奴仆,他应该认为自己是原作者的奴仆,他要放弃自己的思想,屈从别人的意愿,这使得他低于作家.[德]阿.库勒拉

(3)译者和女人在它们各自的阶层上都是弱者,译者是作者的侍女,女人则比男人低下.[加]谢莉.西蒙

(4)我就像爵爷的附庸一样,决不能叛变他,对他不忠.—[法]

(5)把愚蠢的译者比作仆人,被女主人打发去恭维某某人.[法耶夫特夫人]

(6)译者是作者的代言人.——[古希腊] 菲洛

(二)译者和原作的关系:

(1)翻译的过程是一种征服行为.——[德]尼采

(2)译者应该靠征服把原文意思译成自己的语言.——[古罗马]哲罗姆

翻译比喻透析翻译活动各因素间的关系参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于译者的文章 大学生适用: 学术论文、专科毕业论文
相关参考文献下载数量: 43 写作解决问题: 写作资料
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文设计 职称论文适用: 职称评定、中级职称
所属大学生专业类别: 写作资料 论文题目推荐度: 最新题目

(3)翻译家是摹拟原物的画家,他描绘模特的容貌,只模仿但不创新;一旦超出了这一界限译者就不是译者,而是作者,变成了从事创作的人.——[法]坦德

(4)等我至少是一个慈爱的父亲,将他从法国运到英格兰,给他穿英国的衣服,教他说我们的语言等[英] 弗罗里欧

(三)译作和原作的关系:

(1)译文是原文的来生.——[德]本雅明


译者自考论文怎么写
播放:28539次 评论:6447人

(2)理想的翻译可以看做是两种不同文本间的美满婚姻,它将两者领到一起,和谐共处,同甘共苦.——[英]苏珊.巴斯奈特

(3)成功的译作不是原作的儿子,而是原作的兄弟,因为译作和原作都始自先验的思想,这种先验的思想就是作品无形的父亲.——[美]帕里斯(谭载喜,2004)

(4)译文与原文之间只是“切线”关系,一点交合,永不重合.——[德]本雅明

(5)翻译正如用琵琶,古筝,方响奏雅乐,节拍虽同,而音韵乖矣.——钱钟书(陈福康,2004)

(6)以效果而论,翻译应该像临画一样,所求的不在于形似,而在神似.——傅雷

(7)德.阿布朗古尔的译作使我想起了一位在我在图尔时曾经恋爱过的女人,她很美但不忠实.——[法] 梅纳日

四、翻译比喻中诸多关系的解读

翻译比喻使得翻译活动形象、生动.对翻译理论中关于翻译比喻的研究不仅有助于我们对传统翻译观的认识,而且是对翻译研究的充实.同样对翻译活动中所涉及的因素之间的关系进行探讨能够为翻译研究者解答翻译研究过程中的一些困惑,疑问(边立红,2010).如译作和原作究竟什么关系?译者和作者什么关系?以下将是笔者通过对这些翻译比喻的分析,进而对翻译中诸多要素之间关系的解读.

(一)译者与作者

译者和作者的关系是翻译界争议的话题.但在传统翻译理论中,译者基本处于劣势地位.但随着翻译的文化转向的发展,译者的主体意识逐渐被认可.翻译毕竟是一种艺术创造的过程,译者不可能完全受原语作者的影响.因此在翻译创作时,译者可以有限度的发挥自己的主体性.

(二)译者和原作

译者对原作进行理解并且翻译通常被看做是一种进攻.传统翻译理论要求译者对原作准确无误地再现.但是随着译者社会地位的转变,原语的地位不再是那么神圣.译者为达到某种目的,可以对原作进行适当“背叛”.

(三)译作与原作

传统翻译比喻中,译者是原作的再生,必须在思想、风格上无限靠近原作.随着时间和空间位置的转移,译文难以在思想,风格与原文保持一致.译者总会根据自己的理解和审美对原文进行再现,创造出适合译者及译文读者的译本.就译作与原作的关系而言,差异性是其主基调.


本篇论文url http://www.svfree.net/fanyi/385844.html

五、结语

总之,通过对翻译比喻的分析,笔者发现翻译活动中的各因素,原作,译作,原作者,译者之间的关系并非始终如一.随着历史更替,政治环境的变化,如译者主体性的突出,女性主义的出现,结构主义的发展,翻译活动中各要素之间的又会出现新的变化.

参考文献:

[1]边立红, 翻译比喻中****关系**** [J]西安外国语大学学报. 2010

[2]陈福康, 中国译学理论史稿,[M] 上海外语教育出版社. 2000

[3]谭载喜, 翻译比喻中西探幽,[J] 外国语. 2006

[4]谭载喜, 西方翻译简史, [M] 商务印书馆. 2004

参考文献:

傅雷翻译观中的译者主体性

西蒙与翻译的政治

不同文化解读《云图》字幕翻译

张培基《英译中国现代散文选》看译者

功能翻译理视角看汉英翻译中的文化传输

佛经翻译史文化对翻译的影响

翻译比喻透析翻译活动各因素间的关系word版本

医患关系比喻
医患关系论文“北京榜样”"北京榜样"——北京医院魏亮瑜,宣讲人魏亮瑜,凌晨2点,卫生部北京医院医患关系办公室的会议室里,一场气氛压抑的医患沟通会仍在进行,。

翻译公司翻译
翻译公司翻译简历/小时目前工作及,所在行业(+)工厂全职();翻译公司全职();自由译者(),目前所在行业:;一天可****时间:()小时翻译擅长的领域(熟悉的行业)翻译经验口译。

论文翻译翻译
论文翻译翻译北京,论文翻译翻译2016年关内容.4目录有"译文"和"原文说明",论文主体部分英文翻译的相关部分目录删除"译文"和"原文说明",英语翻译相关部分(英文翻译和英文原。

翻译论文
其电子版各一份;,(4)证明论文(设。英语翻译论文选题湖南学和应用语言学方向,现代西方语言学流派,第二语言学习理论选读,研究方法与评价,语言哲学,语用学理论与应用,论文研讨与写作,翻。

会议论文翻译
议论文英语翻译招聘分),1,考试内容:要求学生在一小时内写出两篇作文.,2,考试题型,命题作文:其中一篇为应用文;另一篇为说明文或议论文.,3,要求学生翻译一定难度的句子或段落。

议论文翻译
议论文英语翻译招聘分),1,考试内容:要求学生在一小时内写出两篇作文.,2,考试题型,命题作文:其中一篇为应用文;另一篇为说明文或议论文.,3,要求学生翻译一定难度的句子或段落。

经济论文翻译
4,论文格式规范,符合学校规定的毕业论文打印格。经济术语翻译中的操控现象经济术语翻译中的操控现象经济术语翻译中的操控现象[摘要]经济术语翻译中普遍存在着受到多种因素操控的现象,本论文。

论文翻译
论文翻译翻译北京,论文翻译翻译2016年关内容.4目录有"译文"和"原文说明",论文主体部分英文翻译的相关部分目录删除"译文"和"原文说明",英语翻译相关部分(英文翻译和英文原。

论文 翻译
论文翻译翻译北京,论文翻译翻译2016年关内容.4目录有"译文"和"原文说明",论文主体部分英文翻译的相关部分目录删除"译文"和"原文说明",英语翻译相关部分(英文翻译和英文原。

法律翻译
法语法律翻译广东学,词典学,翻译与双语词典研究,商务英语研究,经贸英语研究,法律语言学,商务翻译研究,法律翻译研究,国际会议传译等.,本专业的目的在于培养具有坚实的语言学和应。

译者相关论文



相关频道推荐